8 jul. 2012

Az igazi EUROPA bajnokság / La verdadera EUROcopa

Hétvége a Frankfurtban élö orosz baráti párnál, majd visszaút Hannoverbe. Vacsora egy olasz étteremben egy lengyel, szintén baráti párral, majd áttelepedés egy másik, szintén olasz étterem teraszára. EB záróünnepség Kijevböl, majd olasz-spanyol döntö, az egyik német TV csatornán... magyar származású kommentátorral! Közben folyamatos üzenet váltások spanyol, olasz, német barátokkal. Ez az igazi EUROPA bajnokság!

(Olyanokba már bele se mennék, hogy az utat egy francia autón tettük meg, japán tv-n néztük a meccset, stb...)

Fin de semana en Frankfurt en casa de unos amigos rusos y luego de vuelta a Hannover para ver la final. Cena en un restaurante italiano con unos amigos polacos y luego cambio a la terraza de otro restaurante italiano. Fiesta final de la eurocopa de Kiew, y luego empieza la final entre españoles e italianos. Lo vemos en un canal de televisión alemán... con un comentador de origen húngaro! Mientras tanto constantes mensajes entre nosotros y amigos españoles, italianos, alemánes. Esto es la verdadera EUROcopa!

(Y que no hablemos de cosas como que el camino lo hicimos en un coche francés, vimos el partido en una tele japonesa, etc...)


Mindez képekben / Y todo esto con fotos:



Kezdödik
Empezamos


Itt még sok olasz volt körülöttünk, a harmadik gól után aztán a többségük hazament. A negyedik gól után pedig egy olasz barátunktól a következö üzenet érkezett: "Peace! Ne löjetek több gólt, kérlek!"
Aquí todavía había muchos italianos en la terraza, pero después del tercer gol la mayoría se fue a casa. Después del cuarto gol llegó un mensaje de un amigo nuestro italiano: "Peace! No más goles por favor!"

Majdnem szivecske! :)
Casí un corazón! :)

Itt pedig a Hannoversche Allgemeine cikke a hannoveri spanyolok ünnepléséröl a spanyol étterem elötti körforgalomnál.

Y aquí el artículo del Hannoversche Allgemeine sobre la celebración de los españoles en Hannover en la rotonda que está delante del restaurante español.


Ez pedig már a mi felvételünk ugyanonnan, mert persze hazafelé meg kellett állni egy kicsit itt is:

Y esto ya es nuestro vídeo desde el mismo sitio, porque evidentemente tuvimos que hacer una parada en el camino a casa:







14 may. 2012

Lord of the Dance

Kell-e e mellé bármi magyarázat? Ott voltunk, ráadásul Anyuval, láttuk, élveztük és jól éreztük magunkat. :)

Necesita esto cualquier comentario? Estuvimos allí, además con mi madre, lo vimos, lo disfrutamos y nos lo pasamos bién. :)

A lányok kedvéért...
Para las chicas...


A fiúk kedvéért...
Para los chicos...


És az egyik kedvenc részem, de tulajdonképpen legszivesebben az egészet végigvideóztam volna.
Y una de mis partes favoritas pero la verdad es que si por mi fuera, habría grabado toda la sesión.



31 mar. 2012

Farmer távirányító tartó / Organizador mandos a distancia de vaqueros

Karácsonyra kaptunk egy Wii-t. Hatalmas meglepetés volt, egyáltalán nem számítottunk rá, de persze nagy volt az öröm. Én azóta is lelkesen biciklizek, meg hula hoppozok, meg repkedek. :) Egy gond van csak vele: a távirányítóink száma több mint 50%-kal megnött és nem, nem 1 volt eddig se...

A férjem nadrágjai általában a combja belsö felén szoktak kiszakadni, a többségük általában max. két szezont él meg. Próbáltuk már foltozgatni is, hogy erösebb legyen az anyag, de az se segít. Egy jó ideje nem engedem, hogy ezeket nadrágjait kidobja, hisz az anyag többi része még teljesen jó állaptban van.

És, hogy mi köze ennek a Wii-hez és ehhez a bloghoz? Beszéljenek helyettem a képek:


Estas últimas navidades nos regalaron una Wii. Era una sorpresa muy grande, no nos lo esperabamos para nada y nos causó mucha alegría. Yo desde entonces me he aficionado a la bici, al hula-hoop y a volar. :) Solo hay un pequeño problema: el número de nuestros mandos a distancia ha aumentado en más de un 50% porciento y no, hasta ahora tampoco teníamos solo un mando...

Los pantalones de mi marido suelen romperse en la parte interior de sus muslos, la mayoría de ellos no sobrevive la segunda temporada. Hemos intentado ponerlos parches para que la tela sea más fuerte, pero eso tampoco les sirvió para mucho. Hace tiempo que estos pantalones no le dejo tirar, ya que el resto de la tela está en bastante buen estado.

Y qué tiene que ver esto con la Wii y con este blog? Veamoslo con la ayuda de unas fotos:


Az ominózus távirányítók.
Los mandos a distancia en questión.

A három áldozatul esett farmer: egy-egy zseb mindegyikböl.
Los tres vaqueros sacrificados: un bolsillo de cada uno. 



Minden kimérve, megrajzolva.
Todo está medido y dibujado.

Érdekes felfedezések: Hogy van összevarrva a farmer?
Curiosos descubrimientos: Cómo están cosidos los vaqueros?


Kezdödhet a móka: elvoltam egy darabig mire sikerült megtalálni a helyes beállítást... :S
Que empieze el show: estuve entretenida durante un tiempo hasta que encontré cuál es el ajuste ideal... :S

Az eredeti terv szerint három részböl akartam elkészíteni a tárolót: farmer zsebek, bélés, hátlap. Végül a bélést kihagytam, mert túl vastag lett volna az egész.
Originalmente iba a hacer el organizador de tres partes: los bolsillos de los vaqueros, un forro y la tela de detrás. Al final no le puse el forro, porque habría sido todo demasiado grueso.

Készen, a kanapé karfáján.
Listo, sobre el reposabrazos del sofá. 


A "helyfoglalókkal" a helyükön.
Con los "ocupas" dentro.

15 mar. 2012

Füszertartók / Botes de especias

Ezeket a füszertartókat még Budapesten vettem, ha jól számolom vagy 5 és fél éve... Azóta bejárták a fél világot: elöször elutaztak Spanyolországba, aztán onnan tovább jöttek Németországba. A szalvéták szépen lassan gyültek hozzájuk az évek során, de valahogy sose vettem rá magam, hogy el is készítsem öket. Mondjuk nem mintha sok helyem lett volna nekik a konyhában...

Estos botes de especias los compré todavía en Budapest, si no me equivoco hace unos 5 años y medio... Desde entonces han dado la vuelta por medio mundo: primero viajaron hasta España y de allí se vinieron hasta Alemania. Las servilletas las he ido acumulando poco a poco a lo largo de los años, pero al final nunca empecé a decorar los botes. No es que haya tenido mucho espacio en la cocina para ponerlos...

Az elsö vágások / Los primeros cortes 

Ragasztásra elökészítve / Preparados para pegarlos 

Fahéj, curry, köménymag, szerecsendió / Canela, curry, comino, nuez moscada

Bazsalikom, rozmaring, babérlevél / Basilico, romero, laurel

Petrezselyem, pirospaprika, bors, fokhagyma, hagyma, oregano / Perejil, pimentón, pimienta, ajo, cebolla, oregano 

Együtt a csapat a végleges helyén / El equipo completo en su sitio definitivo

8 mar. 2012

Virágtenger / Mar de flores

Ezeket a fotókat tegnap délután csináltam egy kis falubeli séta alkalmával. Az egyik ház kertjéröl készültek. Bocsánat a képek rossz minöségéért, de már alkonyodott, és nem is a jobbik fényképezögép volt nálam. Remélem, azért így is érzékelhetö a rengeteg virág ami ezen a pázsiton nyílt.

Estas fotos las saqué ayer por la tarde paseando en el pueblo. Son del jardín de una de las casas. Siento la mala calidad de las imágenes, pero ya se estaba atardeciendo y tampoco llevaba la buena cámara encima. Espero que aun así se aprecia la cantidad de flores que hay en este césped.



2 mar. 2012

Mégis itt a tavasz / Sí que está aquí la primavera

Több helyen is olvastam, hogy milyen jó, hogy itt a tavasz, meg virágok, meg készülödés, me minden. Én meg csak néztem, hogy csak mert márciusra váltottunk nekem bizony még nincs tavasz érzetem.
Aztán ma valami megváltozott. Már reggel éreztem, hogy milyen kellemes idö van, aztán kinéztem a kertbe és megláttam A VIRÁGOKAT. Így csupa nagy betükkel, mert nálam akkor kezdödik a tavasz, amikor megjelennek a hóvirágok, és pár napja azon gondolkodtam, hogy milyen jó lenne, ha lenne a kertben. (Spanyolországban nem emlékszem, hogy valaha is láttam volna.) Tavaly tavasszal még ugye nem itt laktunk és nem is a miénk a ház, szóval a kerttervezésben sem vettük ki a részünket - ergo foggalamam sem volt mik fognak tavasszal elöbújni, ha egyáltalán elöbújik valami. És most mégis ott volt: a hóvirág, a mi kertünkben!!! Söt, néhol mini krókuszok is kikandikáltak a füböl!
Rögtön fényképeztem is, aztán tágra nyitottam minden ajtót és ablakot és egész nap így tettem vettem. Söt, - most elöször - a kertben teregettem. Ja, és a délutáni sétánkkor láttam félig kipattogzott barkát! Igen, bizonyosan itt a tavasz!

He leido en varios sitios que qué bien, que la primavera está aquí, hay flores y la gente se prepara para decir adiós al invierno. Pues, yo no noté nada de todo esto y pensé que solo porque el calendario ha cambiado de febrero a marzo, yo todavía no tengo la sensación de que haya llegado la primavera.
Pero hoy ha cambiado algo. Ya lo noté esta mañana, que hacía buena temperatura y luego salí al jardín y ví LAS FLORES. Así, con letras en mayúscula, porque para mí la primavera empieza cuando salen las campanillas blancas y hace un par de días estaba pensando que sería fenomenal tenerlas en el jardín. (En España no recuerdo haberlas visto casí nunca.) La primavera pasada todavía no vivíamos aquí y la casa no es nuestra, así que no colaboramos en la planificación del jardín - por lo tanto no tenía ni idea que plantas saldrán en primavera, si es que saldrá alguno. Y ahora sí que estaban allí: las campanillas blancas en nuestro jardín!!! Además, habían mini crocuses también en el césped!
Enseguida empezé a sacar fotos y luego abrí todas las puertas y ventanas y así estuve haciendo mis cosas durante todo el día. Es más, - ahora por primera vez - he tendido la ropa en el jardín. Ah, y paseando por la tarde ví amento medio abierto! Sí, definitivamente, la primavera ha llegado!





Tulipánjaink is lesznek! Nem is kevés, ahogy elnéztem. Az meg ott mellette nárcisz lenne? Van egy másik beazonosítatlan levéltömegem is, ízgatottan várom, hogy nagyobb legyen. Egyenlöre nösziromra tippelek. / Tendremos tulipanes también! Y bastantes según veía. Y la otra al lado será narciso? Además tengo otro par de ojitas por el jardín sin identificar, estoy impaciente, espero que crezcan para saber que serán. De momento creo que es iris.


Ezt a szépséget pedig a délutáni séta alatt találtam. Hát nem csodásak!? / Esta preciosidad la encontré durante nuestro pase de la tarde. A que son bonitas!?

1 mar. 2012

Ingpárna / Cojín de camisa

Ezzel az ötlettel elöször Évinél találkoztam és azonnal bele is szerettem. Ez is a "nekem ilyen csinálnom kell" kategória volt.  Söt, egy ideje örzöm a férjem egy ingét, azzal a céllal, hogy majd egyszer párna lesz belöle. Még karácsony elött aztán kiselejtezödött még pár ing én meg nekiültem és megszületett az elsö, amiböl karácsonyi ajándék is lett. (Valahol tuti van róla fénykép, de persze, hogy nem találom...) A siker akkora volt, hogy azóta már mégegy készült (persze, hogy nekünk is kell!) és valami azt súgja, hogy a második nem az utolsó lesz.


Esta idea la ví por primera vez en el blog de Évi y enseguida la metí en la categoría "tengo que hacer uno de estos". De hecho hace tiempo que llevaba gurdada una camisa de mi marido para poder convertirla en un cojín. Luego, antes de navidades apartamos un par de camisas más y yo me puse a hacer el primer cojín que se convirtió en un regalo de navidad. (En algún lugar escondido en mi ordenador seguro que tengo una foto de este primer cojín, pero claro que ahora no lo encuentro...) El éxito fue tal, que ya he hecho otro también (claro que nosotros tambien queremos uno!) y algo me dice que el segundo no será el último.



Az elsö párnánál amit csináltam, még az eredeti leírás szerint meghagytam az oldalsó varrásvonalat és csak a tetején és az alján varrtam össze az anyagot. Ez a párna viszont kisebb mint az ing átméröje volt, így kiszabtam a méretét az ing elejéböl és a hátuljából és mind a négy oldalán összevarrtam öket. Nem kell helyet hagyni ahhoz, hogy bele tudjuk rakni a párnát, mert ugye a gomboknál úgyis kinyitható a huzat.

En el caso del primer cojín que hice, - siguiendo las instrucciones originales - cosí la tela solamente arriba y abajo, ya que la camisa ya estaba cosida de por sí por los lados. En este caso en cambio, mi cojín era más corto que el diámetro de la camisa, así que recorté dos trozos iguales de la tela y las cosí por los cuatro lados. No hace falta dejar sitio para poder meter el cojín en la funda porque con los botones podemos abrirlo de todas formas.


Ez pedig egy kis plussz díszítés lett: a virág eredetileg is rajta volt, a zseb szegélyét viszont már én hímeztem ki, gondoltam hadd látszódjon jobban, hogy zsebes. :)

Un poco de decoración para terminarlo: la flor ya estaba allí, pero he bordado los bordes del bolsillo, para que se vea mejor que está allí. :)

27 feb. 2012

A madridi Gran Vía / La Gran Vía madrileña

Az alábbi bejegyzés még vagy egy éve készült a képek hozzá meg még régebben, aztán valahogy így maradt, és a mai napig kerestem az alkalmat, hogy közzé tehessem. A hétvégén viszont ismét Madridban jártunk, ráadásul a Gran Vía környékét sétáltuk be, szóval ennél jobb alkalmat egy darabig biztosan nem fogok találni a publikálásra. Ismét hasonlóan kék volt az ég, mint a képeken - akár most is készülhettek volna.

A Gran Via, Madrid egyik leghíresebb utcája 2010-ben ünnepelte 100. évfordulóját. Ennek alkalmából komoly megemlékezések voltak többször is az év során. Kezdésnek a királyi pár felavatta a Gran Vía makettjét az utca elején, aztán szerveztek konzerteket az utcában, több könyv is megjelent a történetéröl, söt még az utca kicsinyített mása is elkészült csokiból. Az Intercontinental szálloda 2010-es karácsonyi és szilveszteri menüi mind a Gran Víáról vagy annak épületeiröl kapták nevüket, szóval volt felhajtás böven.
A kerek évforduló alkalmából a madridi Tourinform iroda egy fényképezös körútra hívott mindenkit akinek kedve volt géppel a kézében, egy kicsit más szemmel nézve végigjárni a neves utcát. Ha az út végén maradt még annyi erönk, akkor bemenhettünk a géppel turista infoba, ahol jutalom is járt: egy madrid feliratú 1GB-os USB lehetett a miénk. :) Követvén az instrukciókat végiggyalogoltam én is az utcát még 2010-ben és fényképeztem is böven. Íme a képeim és alattuk a hozzájuk tartozó feladatok.
A teljes prospektus még most is letölthetö innen, szóval aki akar, még ma is "játszhat" egyet a Gran Vían. (Azt nem tudom, hogy ajándék is jár-e még, de anélkül is élmény egy ilyen séta.) Magyarra most nem volt eröm lefordítani a feladatokat, viszont helyette bemásoltam öket angolul. Azt hiszem így is érthetö lesz. :) (Ja, hátulról kezdjük a sétát.)

Esta entrada la escribí hace un año más o menos y las fotos las hice aún más tiempo atrás, pero al final se quedó todo como estaba, y estaba esperando una ocasión para publicarla. El fin de semana lo pasamos en Madrid y estuvimos paseando por la zona de la Gran Vía, así que me parece que durante un buen tiempo no voy a encontrar mejor ocasión que esta para publicarla. El cielo ahora era igual de azul como en el día que saqué las fotos. - casí como si las hubiese tomado este fin de semana. 

La Gran Vía, una de las calles más conocidas de Madrid, celebró su 100 aniversario en el 2010. Por esta ocasion, habían varios conmemoraciones, celebraciones a lo largo del año. Al principio del mismo los Reyes inauguraron una maqueta de la calle, pero organizaron conciertos en la calle y salieron varios libros sobre la historia de la Gran Vía tambien. Hasta hicieron su pequeña maqueta de chocolate. Los platos de los menús de navidad y de noche vieja del hotel Intercontinental de Madrid recibieron sus nombres de los diferentes edificios de la calle, así que como veis, había un gran festival por los 100 años de la Gran Vía.
Con el motivo del centenario la Oficina de Turismo de Madrid invitaba a un recorrido de fotografía a todo el mundo, que tenía ganas de ver esta calle famosa con una máquina de fotos en la mano y desde una perspectiva diferente. Si al final del camino todavía nos quedaba algo de energía, podíamos entrar en la oficina de turismo con nuestra cámara para recibir un premio: un USB de 1GB con las letras Madrid. :)
Siguiendo las instrucciones, yo también hice el tour en el 2010 y saqué muuuchas fotos. He aquí algunas de ellas y los "ejercicos" correspondientes.

El folleto entero todavía se puede descargar desde aquí, así que el que tiene ganas, todavía puede "jugar" un poco en la Gran Vía. (Lo que no sé, es que si siguen dando regalos, pero incluso sin eso el paseo es una bonita experienca.) El recorrido ahora lo hacemos alrevés.

¿Conoces dónde comienza y acaba la Gran Vía? Saca una foto desde su inicio (cruce con Calle Alcalá) y su final (Plaza de España) / Do you know where Gran Vía starts and finishes? Take a picture from its starting point (where it crosses withAlcalá Street) and from its far end (Plaza de España)
Para finalizar un doble reto. Busca y fotografía en dos edificios diferentes, dos esculturas de un ave que siempre resurge de sus cenizas: “El Ave Fénix”. / And to finish – a double challenge: search for two sculptures (in two different buildings) of a bird that rises from the ashes: the Fiery Phoenix. Take snapshots of both of them.
Fotografía el Edificio Carrión o comúnmente conocido como Capitol, que es uno de los más emblemáticos de esta Gran Vía madrileña, y que además de haber sido escenario de películas, aloja uno de los muchos cines y teatros de esta calle. / Take a snapshot of the Carrión building, popularly known as the Capitol. It is one of the most iconic buildings to line this sprawling boulevard, and as well as having been the backdrop for a host of films, it also houses a cinema, one of the many cinemas and theatres that line the Gran Vía.

Tráenos la fotografía de una palabra de seis letras sobre una fachada de un edificio que da nombre a una plaza, una estación de metro y un cine. / Bring us a snapshot of a six-letter word that appears on the façade of a building that shares its name with a square, a metro station and a movie theatre.
Desde Gran Vía, en la cúspide del edificio Telefónica, que fue el más alto de Madrid en su momento, se pueden ver tres relojes. Fotografía uno de ellos / If you look up from the Gran Vía, atop the Telefónica building, one of the tallest buildings in Madrid in its heyday, you can see three clocks. Take a snapshot of one of them.

La Gran Vía también se puede recorrer por el subsuelo. Encuentra y fotografía la estación de Metro que lleva su nombre. / You can also walk along the Gran Vía under ground. First find and then take a snapshot of the Metro station that bears the same name.
Fotografía en el número 17 la fachada que comprende el ábside del Real Oratorio Caballero de Gracia que fue construido en su origen según los planos de Juan Villanueva en 1794. / Take a snapshot of the façade at number 17 that boasts the apse of the Caballero de Gracia Royal Oratory, built to the original designs of Juan de Villanueva in 1794.
Fotografía alguno de los mosaicos de la fachada de un edificio en el que se encuentra desde 1950 un museo de relojes, en el número 1 de la Gran Vía. / Take a snapshot of some of the mosaics on the façade of the building that has housed a clock and watch museum since 1950. It can be found at number 1 Gran Vía.

¿Conoces dónde comienza y acaba la Gran Vía? Saca una foto desde su inicio (cruce con Calle Alcalá) y su final (Plaza de España) / Do you know where Gran Vía starts and finishes? Take a picture from its starting point (where it crosses with Alcalá Street) and from its far end (Plaza de España)

14 feb. 2012

Ágymelegítö / Calentador de cama

Pár napja futottam bele ebbe a mikroban felmelegíthetö kézmelegítöbe a Gyereketetö blogon, és azonnal tudtam, hogy egy ilyen nekem is kell. Eredetileg arra gondoltam, hogy ugyanilyen lesz és majd a zsebemben hordom, mert nekem még a legmelegebb kesztyüben is állandóan fázik a kezem. Aztán továbbgondoltam az ötletet, ugyanis az utóbbi idöben esténként, ha fürdés után még mászkálunk a lakásban, akkor mire ágyba kerülünk hideg szokott lenni a lábunk. (Nekem egyénként is mindig az, és nem, a zokni sem segít.) Márpedig mi összekuszált lábakkal alszunk, ami fagyos lábaknál nem éppen kellemes. Így aztán, gondoltam miért ne legyen nagyobb és miért ne legyen lábmelegítö?
Elökutattam azt a két kis filcdarabot, amikröl biztosan tudtam, hogy megvannak még valahol és - ha már Valentin nap - ez született belölük. Amúgy pedig nem is szoktunk Valentin napozni... :)

Hace un par de días que encontré este calentador de manos en el blog Gyereketetö y enseguida supe que yo también necesito unos. Originalmente pensé que voy a hacer unos iguales para llevarlos en mis bolsillos, ya que siempre, incluso con los guantes más calentitos tengo frío en las manos. Luego pensé otra cosa, ya que ultimamente por las noches, después de ducharnos - si estamos todavía un rato por la casa - se nos enfrían mucho los pies para cuando nos metemos en la cama. (Yo los tengo fríos casí siempre de todas formas y no, no ayudan los calzetines tampoco.) Bueno, pues nosotros dormimos con los pies juntados y cruzados, y pues eso no es lo más agradable con los pies helados. Así que pensé: ¿Por qué no hacer un calentador más grande para ponerlo a nuestros pies?
Busqué los dos trocitos de fieltro que sabía que tenían que estar por algún lado y - ya que hoy es San Valentin - nació este calentador. Y eso que no solemos celebrar el día de San Valentín... :)




Elég betenni 30-40 másodperce a mikrohullámú sütöbe és felmelegszik benne a rizs. / Es suficiente meterlo unos 30-40 segundos en el microondas y se calienta el arroz con el que esta relleno.

12 feb. 2012

Maschseefest on Ice

Múlt héten képeket mutattam a befagyott Maschsee-röl. Most ennek a második felvonása következik, ugyanis idöközben megvastagodott annyira a jégréteg a tavon, hogy már ráengedik a népet. A HAZ szerint kb. 70.000 ember töltötte a szombat délutánját a tavon. Persze erröl mi se maradhattunk le, nekivágtunk korcsolyával és túracipövel.

La semana pasada traje fotos sobre el Maschsee congelado. Ahora seguimos con el segundo acto de la obra, ya que a lo largo de esta semana el hielo ha ganado suficiente grosor como para que dejen a todo el mundo a subir sobre él. Según el periódico HAZ unos 70.000 personas han pasado la tarde del sabado sobre el hielo. Claro que nosotros tuvimos que estar allí también, salimos con patines y zapatos de andar.

Ahogy mi láttuk: / Así lo vimos nosotros:

 Ez még nem a Maschsee, hanem a befagyott Leine folyó. / Esto todavía no es el Maschsee sino el río Leine, igualmente congelado.
A folyó azon szakasza ami nincs befagyva, és ahol összegyülnek a kacsák. / Un trozo del río sin congelar, donde se reunen los patos.
Ez már a Maschsee: a tó megtelik emberekkel. / Esto ya sí que es el Maschsee: el lago se llena de gente.
Az AWD Aréna a jégröl. / La Arena AWD desde el lago.
 Vannak, akik hokiznak... / Hay los que juegan hockey...
 Vannak akik csak úgy csúszkálnak... / Hay los que simplemente juegan deslizándose...
Vannak akik szánkóznak... / Hay los van en trineo...
És vannak akik négy lábon próbálkoznak... / Y hay los que lo intentan con cuatro patas...
 Valami azt súgja, hogy ök legénybúzsúznak... / Me da a mí que ellos están de despedida de soltero...
 =)
 Természetesen minden media kint van ilyenkor. Az ö szemszögükböl így nézett ki a tó. / 
Evidentemente todos los medios de telecomunicación están tambien allí. Así lo vieron ellos el lago.

És ha már media, akkor ajánlom a HAZ fotósorozatát, ahol madártávlatból talán még jobban látszik, hogy mennyi is az a 70.000 ember.

Y si hablamos de medios de telecomunicación, aconsejo ver las fotos de HAZ, donde a vista de pájaro se aprecia mejor cuánto son 70.000 personas.



You might also like:

Related Posts with Thumbnails