15 jun. 2010

Cuesta de Moyano

A Feria del Libronak ugyan már vége, de ez nem jelenti azt, hogy Madridban ne lehetne jó áron jó könyvekhez jutni. A Botanikus kert mellett elhaladva a Retiro felé található a Cuesta de Moyano, ahol minden nap könyvvásár van! Eredete a XV. századik vezethető vissza. Az évszázadok során az atochai vásár részét is képezte, és állt a Paseo del Pradon is. 1925-ben állandó könyv vásárnak nyilvánították. Bodékba rendezték a vásárt és 30-ban állapították meg a bódék maximális számát. 1969-ben merült fel először, a házak renoválása, de a terv többször meghiúsult és végül csak 2007 áprilisra készültek el az új bódék.
Mi elég gyakran kisétálunk ide vasárnap délelőttönként, csak úgy nézelődni. A továbbiakban egy képes beszámoló a legutóbbi sétánkról.

Que la Feria del Libro haya terminado no significa que en Madrid no se pueda comprar buenos libros a buen precio. Subiendo por el Jardín Botánico se encuentra la Cuesta de Moyano, dónde todos los días abre la feria de libros del mismo nombre! Sus orígenes se remontan al siglo XV. Durante algunos siglos formó parte del mercado de Atocha y hubo épocas cuando se situó en el Paseo del Prado también. En 1925 se convertió en un mercado permanente y a los vendedores se les organizaron en casetas cuyo número se limitó en 30. La idea de la renovación de ellas surgió por primera vez en 1969 pero el plan se quedó parado varias veces. Al final las casetas nuevas se inauguraron en abril de 2007.
Nosotros los domingos por la mañana a menudo salimos a dar un paseo por la feria, solo para hechar un vistazo. Seguidamente un relato fotográfico de nuestro último paseo.

Kezdésnek az első bódé oldalfala, csak hogy tudjuk, hol járunk. / Para empezar la primera caseta para que sepamos dónde estamos.

Az emelkedőn sorakozó házacskák, tele könyvekkel. / Las casetas a lo largo de la cuesta, llenas de libros.

A bódékkal szemben felállított asztalokon is szabadon válogathat az ember. / En las mesas en frente de las casetas hay también libre elección.

Jó példa az árakra: 1db 2€, 3db 5€ / Buen ejemplo para los precios: 1u 2€, 3u 5€

Könyvekkel teli polcok. / Estanterías llenas de libros.

Vasárnap 14 óra körül vége a vásárnak, bezár a bazár. / El domingo sobre las 14h termina la feria...

Végül pedig a legutóbbi szerzeményeim: Laura Ashley nagy dekorációs könyve - 1€! Magyarország CD! - 1€! :)
Y por último mis últimas adquisiciones: El gran libro de la decoración de Laura Ashley - 1€! CD de Hungría! - 1€! :)

4 jun. 2010

Budapestről San Franciscoba / De Budapest a San Francisco

Kivételesen be volt kapcsolva a tévé, tettem-vettem, majd egyszerre ismerős képek tűntek fel a képernyőn... nééézd, hisz ez Budapest! Méghozzá egy reklámban, a Fanta legújabb üdítőjének, a Fanta Robertusnak a kisfilmjében. A végén még a Visegrádi Várban is játszódnak jelenetek.
Kár, hogy egy San Franciscóba szóló "ösztöndíjat" reklámoz...

De modo excepcional estaba encendida la tele, mientras que estaba haciendo cosas y de repente veía unas imágenes conocidas en la pantalla... miiira, si esto es Budapest! Además en un anuncio, en el del nuevo refresco de Fanta, el Fanta Robertus. Al final hay algunas escenas en el Castillo de Visegrád también.
Es una pena, que esta anunciando una "beca" a San Francisco...


1 jun. 2010

Madridi könyvvásár / Feria del libro de Madrid

Május 28 és június 31 között kerül megrendezésre a Retiroban a Madridi Könyvvásár. A hivatalos oldala szerint: "A Madridi Könyvvásár egy éves rendszerességgel megrendezésre kerülő esemény Madrid városában, melynek célja a könyvek, az olvasás népszerüsítése és a könyvkiadással, könyvterjesztéssel vagy értékesítéssel foglalkozó vállalkozások, cégek és intézmények tevékenységének elősegítése."
A hivatalos bevezetés után pedig következzen pár kép. Ja, és a lényeg! A vásár alatt minden könyv 10% engedménnyel vásárolható meg!


Entre el 28 de mayo y el 13 de junio se organiza la
Feria del Libro de Madrid en el Retiro. Según la página de la misma: "La Feria del Libro de Madrid es una actividad desarrollada con periodicidad anual en la ciudad de Madrid con el fín de promover el libro, la lectura y la actividad de los empresarios, entidades e instituciones que se dedican a la edición, distribución o venta al público de libros."
Y después de la introducción oficial un par de fotos. Ah, y lo más importante! Durante la feria todos los libros tienen un 10% de descuento!


A vásár eleje. A teljes kb. háromszor ilyen hosszó. / La parte primera de la feria. En total es más o menos tres veces esto.
A legújabb spanyol nyelvtani biblia. / La biblia de la gramática española más nueva.
Utikönyveket kerestünk, de végül nem ezekből válogattunk. / Buscabamos guías de viaje, pero al final no elegimos de estos.
Pár éve fotókiállítás is van a könyvek mellett. Ezen a képen a Föld körül keringő műholdak láthatók. / Hace un par de años hay una exposición de fotos también a parte de los libros. En esta los satelites que están alrededor de la Tierra.
Ő a Spanyol Királyi Ház protokol főnöke volt évekig. / Él era jefe de protócolo de la Casa Real Española. Végül pedig a három szerzeményünkből kettő. A harmadik, a München utikönyv épp használatban van. / Y para el final dos de nuestras tres adqisiciones. La tercera, la guía de Múnich, está ahora mismo en uso.

You might also like:

Related Posts with Thumbnails