23 dic. 2009

Boldog karácsonyt! / Feliz navidad!



Szeretem a saját készítésű dolgokat, ajándékokat, így most is egy általam készített asztaldísszel kívánok
BOLDOG KARÁCSONYT
minden kedves idelátogatónak!

Me gustan las cosas y regalos hechas a mano, así que ahora también os deseo
FELIZ NAVIDAD

a todos que pasais por aquí con este centro de mesa hecho por mí!

19 dic. 2009

Kedvenc karácsonyi kirakatom / Mi preferido escaparate navideño

Ennek az üzletetnek a kirakatát egyébként is nagyon szeretem, de ilyenkor karácsonykor különösen szép. Az üzlet maga ugyan nem a legolcsóbb, de nagyon szép doglaik vannak. Az eladók sajnos nem túl kedvesek, a múltkor rám is szóltak csak azért, mert eszembe jutott megfogni egy tárgyat... Azért a jövőben is benézek majd, de ezek után már biztos vagyok benne, hogy csak ötletgyűjtésre. A vásárlást meghagyom annak, akit nem zavar, hogy úgy vesz meg valamit, hogy előtte meg se foghatta.




El escaparate de esta tienda me encanta siempre, pero ahora en navidades es especialmente. Aunque la tienda en sí no es la más barata, tienen cosas muy bonitas. Lametnablemente las dependientas no son muy amables y agradables, el otro día hasta me llamaron la atención por haber tocado un artículo... Aún así visitaré en el futuro también la tienda, eso sí, sólo para escoger ideas. La compra la dejo para la gente, que no se molesta al comprar algo sin nisiquiera haber podido tocarlo antes.







Imádom ezeket a lapátokat! :) / Me encantan estas palas! :)




Elképzelitek magatokat ebben a fotelben egy hűvös téli estén, egy rusztikus kanadlló előtt, takaróba burkolózva, teát szürcsölgetve, egy jó könyvvel?
Os imagináis en este sillón en una noche fría de invierno, delante de una chimenea rústica, tapados con una manta, tomando té y leyendo un buen libro?


Hát nem tüneményesek? / A que son monísimos?

18 dic. 2009

Őszi karácsony / Navidad otoñal




Őszi karácsony, mert még csak most kezdtek el hullani a falevelek...
pedig már az első hó is leesett, ami azért is szokatlan, mert a hó nem éppen jellemző Madridra.
Mindenesetre érdekes látvány a karácsonyi díszkiválgítás, a díszek mindenfelé és sárga fák, lehullott levelek ötvözete. Ugye?




Navidad otoñal, más que nada porque sólo ahora han empezado a caer las hojas de los árboles...
y eso que ya tuvimos la primera nevada también, lo que es extraño, porque la nieve no es muy propia de Madrid.
De todas formas, los adornos navideños, las luzes por todas partes y los árboles amarillos, las ojas caidas forman una unidad un poco rara. Verdad?

27 nov. 2009

Az emlékek könyve / El libro de la memoria

Pár napja leltem rá erre az album-könyvre és azonnal beleszerettem. Vettem is belőle rögtön két példányt, egyet anyósomnak karácsonyra, hogy kitölthessék az unokákkal együtt. Egyet pedig a másik nagymamának, és még a munkahelyemre is bevittem, hogy megmutassam a kollegámnak, mert tudom, hogy az ő anyósának és a lányának szintén egy nagyon szép ajándék lehetne karácsonyra.
De mi is ez tulajdonképpen? Nos, az El libro de la memoria, - amit én magyarra Az emlékek könyve-ként fordítanék -, szóval ez igazándiból egy album-könyv, amit a nagyszülők és az unokák együtt tölthetnek ki. Helyesebben az unokák töltik ki az albumot a nagymamák és/vagy nagypapák meséi alapján. Merthogy van külön nagymamákról és külön nagypapákról szóló változta is ennek a nagyszer könyvenk.
Remek kezdeményezésnek tartom ezt az album-könyvet arra, hogy a gyerekek jobban megismerjék a nagyszüleiket és ezzel együtt az ő korukat is. Szerintem ez egy nagyon hatásos módszer arra, hogy a gyerekek a nagyszüleik történeteit és meséit hallgatva, és képekkel illusztrálva lejegyezve első kézből kapjanak információt a történelemről, ezzel szórakozván a jelenben és ezzel segítvén őket a jövőben a tanumányaik során. Úgy gondolom, hogy az ember mindig sokkal jobban odafigyel arra, amiről már rendelkezik előzetes ismeretekkel, így biztos vagyok benne, hogy ezek a gyerekek később az iskolában sokkal figyelemesebben hallgatják majd a történelemórákat.
Már a könyv designja is nagyon szép. Elsősorban a scrapbooking technikát használták a készítése során, ami remekül illik a korhoz. Az album forma és a benne lévő rajzok, fényképek és nagyszüelink-apáink korának emlékei ideálisak arra, hogy felkeltsék az albumot kitöltő gyerekek érdeklődését.
A könyv egy nagyon szép ötvözete a múltnak, a jelennek és a jövőnek. A múlté, a nagyszülők meséi és azokon keresztül az egész család történte által, a jelené mert egy aktuális szórakozási lehetőség a gyerekeknek a nagyszüleikkel együtt, és a jövőjé, mert ezek az albumok kitöltve 10-15 év múlva hatalmas szellemi értéket képviselnek majd az egész család számára. Ráadásul elősegíti, hogy a gyerekek és a nagyszüelik között elmélyüljön a kapcsolat.
A könyvvel azonban még nincs vége a történetnek, ugyanis az alkotók egy egész programot alkottak ugyanezen cím alatt. A lényege ennek is az emlékek megőrzése és emellett az idősek és a fiatalok közötti kapcsolatok szorosabbra fűzése. Szintén része a programnak az időskori betegségekre való figyelemfelhívás, így külön foglalkoznak például az Alzheimerrel is.
Bővebb információ a könyvől és az egész programról itt található. Szintén ezen a honlapon a teljes könyv on-line változata is megtekinthető. Én a képeket is innen töltöttem le.



Encontré este libro-álbum hace un par de días y enseguida me enamoré de él. Inmediatamente compré dos ejemplares una para mi suegra para navidades para que pueda hacerlo junto con sus nietos. El otro lo compré para la otra abuela de los niños y lo llevé al trabajo para enseñárselo a un compañero mío que sé que para su suegra y para su hija sería también un regalo precioso para estas navidades.
Pero que esto realmente? Pues, El libro de la memoria realmente es un libro-álbum, lo que rellenan los abuelos junto con sus nietos. Mejor dicho lo rellenan los nietos según las historias de sus abuelos y/o abuelas. Porque existe un ejemplar especial para abuelas y otro para abuelos de este maravilloso libro.
El libro-álbum me parece una iniciativa muy buena y bonita para que los niños conozcan mejor a sus abuelos y así la época de ellos. Es una forma muy eficaz de aprendizaje porque los niños escuchando las historias y cuentos de sus abuelos obtendrán información de primera mano de la historia que les servirá como diversión en el momento y cómo ayuda para los estudios en el futuro. Pienso que uno siempre pone más interés en algo sobre lo que ya tiene conocimiento previo, por lo tanto estoy segura de que estos niños escucharán más tarde en el colegio más atentamente las clases de historia.
El diseño del libro me parece también muy bonito. Principalmente se basan en la técnica llamada scrapbooking. El formato de álbum junto con los dibujos, fotos y recuerdos de la época de nuestros padres-abuelos son ideales para despertar aún más interés en los niños que están rellenando el álbum.
Por otra parte me parece que el libro es un conjunto del pasado, del presente y del futuro. Del pasado, por las historias de los abuelos y de la familia entera, del presente porque es una diversión para los nietos junto con los abuelos dando pie a establecer una relación más estrecha entre ellos y del futuro porque estos álbumes cuando estén rellenados, dentro de 10-15 años pueden tener un valor sentimental muy grande para toda la familia.
Pero con el libro en sí no se termina esta historia. Los realizadores del libro bajo el mismo título han creado un proyecto completo también. Su principal fin es guardar los recuerdos y estrechar la relación entre los mayores y los jóvenes. Llamar la antención a las enfermedades de los mayores, como puede ser el Alzheimer, forma también parte del proyecto.
Más información sobre el libro y el proyecto entero podéis encontrar aquí. En la misma página podéis echar un vistazo a la versión on-line del libro también. Mis fotos son también de esta página.

You might also like:

Related Posts with Thumbnails