22 feb. 2011

Cipös cipösszekrény / Armario para y con zapatos

Már régen kallódott a kincseim között ez a két hatalmas cipökép. A madridi turisztikai vásáron szerezetem be pár éve, egy cipö múzeumot reklámozott egykoron. Még nem tudtam mi lesz vele, de egyszerüen kellett és kész. Végül, ha jól emlékszem egy blogon futottam bele egy bejegyzésbe, ahol egy cipösszekrény díszítéséröl értekeztek éppen és akkor összeállt a kép. Már csak blue tacket kellett beszereznem és el is készülhetett ez:

Hace tiempo que estas dos fotos (?) de zapatos estaban abandonados entre mis "tesoros". Las cogí en la feria de turismo de Madrid hace un par de años y en sus mejores momentos las dos servían como publicidad para un museo de zapatos. Las cogí aunque todavía no sabía que haré con ellas pero las necesitaba y punto. Al final - si no recuerdo mal - era en un blog donde encontré un post sobre la decoración de un aramrito para zapatos y en ese momento cuadraba todo. Ya solo me faltaba algo de blue tack y voilá:

Már csak egy harmadikat kéne beszereznem... / Ya solo necesitaria una tercera....

13 feb. 2011

Los Goya

Ma este 25. alkalommal adják át a Spanyol Filmakadémia legjelentösebb díaját, a Goyat. Egész délután ez ment a TV-ben, érkeztek a színészek, a jelöletek. Elemezték az esélyeket, a filemeket, a szerepeket, a ruhákat, most pedig nagyban tart a gála. Tiszta Oscar feelingje van az egésznek! :)

Esta noche entregan por 25 vez el premio más prestigioso de la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas, el Goya. La tele seguía el acto toda la tarde en directo, llegaban los actores, los nominados. Analizaron las probablilidades, las peliculas, los papeles, los vestidos y ahora ya está en marcha el gala. Como si fuesen los Óscar! :)

A gyözteseknek természetesen itt is szobor jár, Goya szobor.
Aquí también, los ganadores reciben una estatuilla, la de Goya.

Foto innen / Foto de aquí

A szép évforduló alkalmából egy 7 méter magas változatát az Opera elött is felállították. Ez a hatalmas darab így készült.

Por el aniversario ha instalado una estatua de 7 metros delante de la Ópera también. Esta pieza enorme se hizo así.

Na és mi van azokkal amiket a díjazottak kapnak? Ezetek egy asturiai mester, José Luis Fernandez készíti a Madrid melletti Torrejón de Ardozban lévö mühelyében. A figurákat elöször viaszból öntik ki, majd ezt vonják be bronzzal. A viasz késöbb a melegítés során kifolyik a szoborból, így alakot ölthet a végleges mü 34x17x16 cm-es nagyságban. A készítés folyamatáról bövebben itt láthattok egy riportot.

Bueno, pero que pasa con las que reciben los premiados? Estas las prepara un maestro asturiano, José Luis Fernandez en su taller en Torrejón de Ardoz, cerca de Madrid. Las figuras se hacen primero de cera y luego las cubren con bronce y así se forma la obra final en un tamaño de 34x17x16 cm. Sobre el proceso de la preparación de la estatuilla aquí encontráis un reportaje.

8 feb. 2011

Spanyolok a világ körül - Budapest / Españoles en el mundo - Budapest

Ha kedd, akkor Spanyolok a világ körül, a tve 1-en. Ma Horvátország lesz soron, amit horvát barátunkra való tekintettel kíváncsian várok, de mivel mi itt mégiscsak a spanyol-magyar témákban vagyunk érdekeltebbek, álljon most itt a Budapesten készült riport. Ha esetleg nem lenne programotok ma estére. :)

Si es martes, entonces Españoles en el mundo en la 1. Hoy toca Croacia que pensando en nuestro amigo croata, tengo muchas ganas de ver. Pero como nosotros aquí nos interesamos más por temas hispano-húngaras, he aquí el capítulo que rodaron en Budapest. Por si no sabéis que hacer esta noche. :)

You might also like:

Related Posts with Thumbnails